-
1 tupakkalaji
-
2 Tabaksorte
сорт табака́ -
3 long green
Англо-русский словарь по пищевой промышленности > long green
-
4 canaster
-
5 tobacco
1. n табак; табачный листleaf tobacco — листовой табак, табак в листьях
refermented tobacco — табак, прошедший повторную ферментацию
2. n сорт табака3. n табачные изделия4. n курение, жевание или нюханье табака -
6 canaster
Большой англо-русский и русско-английский словарь > canaster
-
7 tupakkalaji
tupakkalaji сорт табака
сорт табака -
8 Knaster
сущ.1) общ. брюзга2) разг. махорка, кнастер (сорт дешёвого табака)3) пищ. табак-кнастер4) фам. кнастер (сорт табака) -
9 aromatische Tabaksorte
прил.пищ. ароматический сорт табака, ароматичный сорт табакаУниверсальный немецко-русский словарь > aromatische Tabaksorte
-
10 edle Tabaksorte
прил.пищ. ароматический сорт табака, ароматичный сорт табака -
11 кнастер
ngener. kanaster (сорт табака), knaster (сорт табака) -
12 tobacco
təˈbækəu сущ. табак to chew tobacco ≈ жевать табак to cure tobacco ≈ заготавливать табак to grow, raise tobacco ≈ выращивать табак to smoke tobacco ≈ курить табак to sniff tobacco ≈ нюхать табак a plug of (chewing) tobacco ≈ пресованный табак (для жевания) chewing tobacco cut tobacco leaf tobacco strong tobacco tobacco leaves (ботаника) табак (Nicotiana tabacum) табак;
(сушеный) табачный лист - leaf * листовой табак, табак в листьях - cut * измельченный /резаный/ табак - * leaves табачные листья - to smoke * курить табак сорт табака - a mixture of the best *s смесь лучших сортов табака табачные изделия - to sell * торговать табачными изделиями курение, жевание или нюханье табака - she gave up * она бросила курить tobacco (pl -os) табак ~ attr. табачный -
13 tobacco
[təʹbæk|əʋ] n (pl -os, -oes [əʋz])1. бот. табак ( Nicotiana tabacum)2. 1) табак; (сушёный) табачный листleaf tobacco - листовой табак, табак в листьях
cut tobacco - измельчённый /резаный/ табак
to smoke [to chew, to sniff] tobacco - курить [жевать, нюхать] табак
2) сорт табака3. табачные изделия4. курение, жевание или нюханье табака -
14 tobacco
[tə'bækəʊ]1) Общая лексика: курево, махорка, сорт табака, табак, табакерка, табачные изделия, табачный, табачный лист (сушёный)2) Медицина: табак (Nicotiana tabacum L.)3) Ботаника: табак (Nicotiana), табак (Nicotiana tabacum)4) Сельское хозяйство: (сушёный) табачный лист5) Парфюмерия: запах табака, нота табака6) Наркотики: план -
15 kanaster
кнастер; плохой табак; корзина* * *сущ.1) общ. корзина (для упаковки табака, фруктов и т.п.), кнастер (сорт табака)2) ирон. плохой табак -
16 knaster
сущ.1) общ. корзина (для упаковки табака, фруктов и т.п.), кнастер (сорт табака)2) ирон. плохой табак -
17 ρεβένι
το «ревени» (высший сорт табака и место у подножия горы, пригодное для посадки этого табака) -
18 Havanna
-
19 кнастер
-
20 come in
1) входить 'Come in!' called the director when he heard the knock at his door. ≈ "Войдите!" сказал директор, услышав стук в дверь.
2) прибывать( о поезде, пароходе) Syn: be in
1), get in
3), draw in
5)
3) вступать (в должность) ;
приходить к власти Syn: be in
4), get in
4), put in
12)
4) входить в моду The new crop of tobacco will be coming in soon. ≈ Скоро войдет в моду новый сорт табака.
5) созревать
6) амер. жеребиться, телиться
7) оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful) where do I come in? разг. ≈ чем я могу быть полезен?;
какое это имеет ко мне отношение?
8) спорт прийти к финишу to come in first ≈ победить, прийти первым come in for ≈ получить что-л. (напр., свою долю и т. п.) He came in for a lot of trouble. ≈ Ему здорово досталось.
9) поступать As soon as the fresh vegetables come in, we put them on sale. ≈ Как только нам поставляют свежие овощи, мы сразу выставляем их на продажу. News of the death of the famous actress began coming in just as we were starting the broadcast. ≈ Когда мы начали передачу, пришли вести о смерти знаменитой актрисы.
10) (о погоде или времени) начинаться This week came in very windy, it's coming in very cold for September. ≈ Эту неделю дует сильный ветер, для сентября стало уж очень холодно.
11) присоединяться к делу в качестве партнера My father started the insurance firm, and I came in when I was
18. ≈ Мой отец основах страховое агентство, и когда мне исполнилось 18, я стал партнером.
12) занимать чье-л. место в игре или на службе Has Mr Sharp come in yet? ≈ Мистер Шарп уже на месте?
13) появляться( о чем-л. ожидаемом) The tide is coming in. ≈ Подходит прилив. When will the sales figures come in? ≈ Когда появятся котировки?
14) быть избранным на выборах If your party comes in at the next election, what will you do about taxes? ≈ Если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами?
15) принять участие, включиться
16) начинать петь, играть и т.д. When the singer comes in, don't play so loudly. ≈ Когда вступит вокалист, играй потише. The main character in this play does not come in until the second act. ≈ Главный персонаж пьесы появляется на сцене только во втором акте.
17) (о деньгах) поступать I haven't a lot of money coming in just now. ≈ У меня сейчас не очень большие доходы. Syn: bring in
2), knock down
8), knock up
7), pull down
6), pull in
4)
18) (о нефтяной скважине) начинать производить нефть Number three well came in last night. ≈ Скважина номер три начала давать нефть вчера ночью. приходить, прибывать;
- what time does the train *? когда приходит поезд?;
- the wounded began to * стали прибывать раненые (спортивное) прийти к финишу;
- to * a close second занять второе место;
- the horse came in third лошадь пришла третьей поступать;
- the mail comes in at eight почта приходит в 8 часов;
- wool is coming in abundantly шерсть поступает (на рынок) в большом количестве входить в моду;
- lawn tennis was then just coming in теннис тогда как раз стал приобретать популярность;
- this fashion is coming in again этот фасон опять входит в моду войти в дело( в качестве компаньона) вступать в должность;
прийти к власти;
- the government came in with a big majority правительство пришло к власти, получив на выборах значительное большинство голосов иметь отношение( к чему-л) ;
- where do I *? при чем тут я?, что мне до этого;
(between) вмешиваться (в отношения) ;
- she is always trying to * between us она всегда старается встать между нами зреть, поспевать;
- these apples don't * till August эти яблоки созревают только в августе (американизм) жеребиться;
телиться (американизм) находиться в период течки получить долю;
- the eldest son came in for everything все досталось старшему сыну навлекать на себя;
заслужить;
- to * for increasing criticism навлекать на себя все больше критики (редкое) прийти (в голову), засесть( в голове) ;
- has it never * upon your mind what you are doing? вам никогда не приходила в голову мысль о том, что вы делаете? принять участие, включиться;
- let's ask her to * on the plan давайте пригласим ее принять участие в этом мероприятии > to * handy /useful/ пригодиться, прийтись кстати
См. также в других словарях:
Сорт табака — Сорт табака: совокупность растений, созданная путем селекции, обладающая определенными наследственными, морфологическими, биологическими и потребительскими признаками... Источник: ТАБАК И ТАБАЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯ. ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. ГОСТ Р 52463 2005 … Официальная терминология
Сорт табачного сырья — Сорт табачного сырья: табачное сырье, получаемое из одного или нескольких сортов табака, подобранное по внешним признакам показателей качества и их нормам, установленным в технической документации... Источник: ТАБАК И ТАБАЧНЫЕ ИЗДЕЛИЯ. ТЕРМИНЫ И… … Официальная терминология
гаванский табак — Сорт табака … Словарь многих выражений
Бакун — сорт табака (разность Nicotiana rustica), разводимый, главным образом, в Малороссии и, подобно махорке, употребляемый, главным образом, крестьянским населением. Отличается особым ароматом, не исчезающим ни при какой культуре, тогда как махорка… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Трубочный табак — Содержание 1 Виды и сорта табака … Википедия
Виргинка — виргин (Роменский у. Полтавской губ.), виргинский или обыкновенный табак (Nicotiana tabaccum L.) из сем. пасленовых (Solaneae Juss.) один из 4 х видов, к которым принадлежат возделываемые сорта табака. Цветы у В. светло красные, длиннотрубчатые,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Курение — Говоря о курении, мы будем иметь в виду только сжигание табака [О курении опиума см. Опий] или в особых приборах, каковы наргиле и трубки, или в виде папирос и сигар. Табак растение, принадлежащее к роду Nicotiana, от которого для курения… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Бланкенлох — Коммуна Бланкенлох Blankenloch Герб … Википедия
Фридрихсталь (Штутензее) — У этого термина существуют и другие значения, см. Фридрихсталь. Коммуна Фридрихсталь Friedrichstal Герб … Википедия
Сребное — У этого термина существуют и другие значения, см. Сребное (значения). пгт Сребное Срібне Статус: районный центр Страна … Википедия
виолет — I. ВИОЛЕ, ВИОЛЕТ violette f. 1. Фиалка. Букет резеды с виолетками, который принес мне Ф., оправдывает Римлянок. 1845. Матвеев Отрывки 110. Благодаря ранней весне, Париж давно сбросил калоши, оделся по летнему и гуляет по бульварам, покупая свежие … Исторический словарь галлицизмов русского языка